#Hebrew to #English: 1 Nephi 1:1 (#LDS)

This is my first translation of a whole verse! It is from 1 Nephi 1:1.


First I copied the verse by hand, mostly because I have to practice writing in Hebrew. Then I went through word by word to identify the phrases and root words and connectors and articles and all those that I already knew (remember that it reads right to left):


Then I rewrote the direct transliterated phrases again, with a space between each line. Then I went line by line and re-ordered the words into English (Hebrew grammar is much closer to American Sign Language word order, or French or Spanish, than English):


Then I smoothed it out, and came out with this:

I Nephi, according to (what) (my) good-parents taught me (of) my father’s knowledge, I (experienced) life and all (that-happened) (to) me – (even) much grace (from) God – and (purposefully) knowing much (about) the mercy and mysteries (ordinances) of God… (that’s why) I make a record (of) my life-story (for) you.

Ha! Wowza! I know my efforts are still infantile, but at least I can play and learn! I loved how my verse came out!

Also, I learned something that was so powerful to me that I had to send a text essay to some family and friends:

I loved how the Hebrew phrase for “make a record” is same as English word “impression”. It reminds me of all things being both physical and temporal, as Nephi said. So this “make a record” that is an “impression” is both the physical act of carving the words into the plates, and the spiritual act of it being impressed on our hearts (becoming testimony when externalized). Heavenly Father “makes a record” in us (we become the plates!), and others then can “read” us as we testify through behaviors and interactions that reflect covenant-keeping!

(For reference, the Hebrew word is רושם.)

This was so much fun, even though I am still so slow. It was a great way to spend my lunch hour!

Posted in Hebrew permalink

About Emily

I am a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints since 2009. I serve as a Chaplain, and work as a counselor. I got bilateral cochlear implants in 2010, but will always love sign language. I choose books over television, and organics over processed. Nothing is as close to flying as ballroom dancing - except maybe running, when in the solo mood. I would rather be outside than anywhere else, especially at the river riding my bike or kayaking. PhD in Marriage and Family Therapy, and currently doing a post-doc in Jewish Studies and an MDiv in Pastoral Counseling. The best thing about Emily World is that it's always an adventure, even if (not so) grammatically precise. The only thing better than writing is being married to a writer. Nathan Christensen and I were married in the Oklahoma City temple on 13 October 2012, and have since fostered more than eighty-five children. We have adopted the six who stayed, and are totally and completely and helplessly in love with our family. Nathan writes musical theater, including "Broadcast" (a musical history of the radio) and an adaption of Lois Lowry's "The Giver". He served his mission in South Korea, has taught song-writing in New York City public schools, and worked as a theater critic for a Tucson newspaper. This is not an official Web site of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.

Comments are closed.